[1] |
董燕萍, 蔡任栋, 赵南, 林洁绚. (2013). 学生译员口译能力结构的测试与分析. 外国语(上海外国语大学学报), 36(4),75-85.
|
[2] |
何文广, 陈宝国. (2011). 语言对认知的影响——基于双语认知“优势效应”的分析. 心理科学进展, 19(11),1615-1624.
|
[3] |
焦鲁, 王瑞明, 刘聪, 沈曼琼. (2016). 语言转换影响双语认知优势的发展进程. 心理与行为研究, 14(3),298-304.
|
[4] |
刘欢欢, 陈宝国. (2015). 语言转换的认知及其神经机制. 心理科学, 38(1),98-103.
|
[5] |
孙逊, 谢久书, 王瑞明. (2017). 双语语言转换的神经机制. 外语教学, 38(2),27-32.
|
[6] |
Abutalebi, J., & Green, D. W. (2016). Neuroimaging of language control in bilinguals: Neural adaptation and reserve. Bilingualism: Language and Cognition, 19(4),689-698.
|
[7] |
Anderson, J. A., Mak, L., Chahi, A. K., & Bialystok, E. (2018). The language and social background questionnaire: Assessing degree of bilingualism in a diverse population. Behavior Research Methods, 50(1),250-263.
URL
pmid: 28281208
|
[8] |
Babcock, L., Capizzi, M., Arbula, S., & Vallesi, A. (2017). Short-term memory improvement after simultaneous interpretation training. Journal of Cognitive Enhancement, 1(3),254-267.
URL
pmid: 32226920
|
[9] |
Babcock, L., & Vallesi, A. (2017). Are simultaneous interpreters expert bilinguals, unique bilinguals, or both? Bilingualism: Language and Cognition, 20(2),403-417.
|
[10] |
Becker, M., Schubert, T., Strobach, T., Gallinat, J., & Kuhn, S. (2016). Simultaneous interpreters vs. professional multilingual controls: Group differences in cognitive control as well as brain structure and function. Neuroimage, 134,250-260.
URL
pmid: 27085505
|
[11] |
Braver, T. S., Reynolds, J. R., & Donaldson, D. I. (2003). Neural mechanisms of transient and sustained cognitive control during task switching. Neuron, 39(4),713-726.
doi: 10.1016/s0896-6273(03)00466-5
URL
pmid: 12925284
|
[12] |
de Baene, W., Duyck, W., Brass, M., & Carreiras, M. (2015). Brain circuit for cognitive control is shared by task and language switching. Journal of Cognitive Neuroscience, 27(9),1752-1765.
URL
pmid: 25901448
|
[13] |
Declerck, M., & Philipp, A. M. (2015). A review of control processes and their locus in language switching. Psychonomic Bulletin & Review, 22(6),1630-1645.
URL
pmid: 25917142
|
[14] |
Diamond, A. (2013). Executive functions. Annual Review of Psychology, 64,135-168.
URL
pmid: 23020641
|
[15] |
Dong, Y. P., & Li, P. (2020). Attentional control in interpreting: A model of language control and processing control. Bilingualism: Language and Cognition, 23,716-728.
|
[16] |
Dong, Y. P., & Liu, Y. H. (2016). Classes in translating and interpreting produce differential gains in switching and updating. Frontiers in Psychology, 7,1297.
doi: 10.3389/fpsyg.2016.01297
URL
pmid: 27625620
|
[17] |
Dong, Y. P., & Xie, Z. L. (2014). Contributions of second language proficiency and interpreting experience to cognitive control differences among young adult bilinguals. Journal of Cognitive Psychology, 26(5),506-519.
|
[18] |
Dong, Y. P., & Zhong, F. (2019). The Handbook of the Neuroscience of Multilingualism(pp.685-700). West Sussex, UK: Wiley-Blackwell.
|
[19] |
Emmorey, K., Giezen, M. R., & Gollan, T. H. (2016). Psycholinguistic, cognitive, and neural implications of bimodal bilingualism. Bilingualism: Language and Cognition, 19(2),223-242.
|
[20] |
Emmorey, K., Luk, G., Pyers, J. E., & Bialystok, E. (2008). The source of enhanced cognitive control in bilinguals: Evidence from bimodal bilinguals. Psychological Science, 19(12),1201-1206.
doi: 10.1111/j.1467-9280.2008.02224.x
URL
pmid: 19121123
|
[21] |
García, A. M. (2014). The interpreter advantage hypothesis: Preliminary data patterns and empirically motivated questions. Translation & Interpreting Studies, 9(2),219-238.
|
[22] |
García, A. M., Muñoz, E., & Kogan, B. (2019). Taxing the bilingual mind: Effects of simultaneous interpreting experience on verbal and executive mechanisms. Bilingualism: Language and Cognition,23(4),1-11.
|
[23] |
Green, D. W., & Abutalebi, J. (2013). Language control in bilinguals: The adaptive control hypothesis. Journal of Cognitive Psychology, 25(5),515-530.
URL
pmid: 25077013
|
[24] |
Henrard, S., & van Daele, A. (2017). Different bilingual experiences might modulate executive tasks advantages: Comparative analysis between monolinguals, translators, and interpreters. Frontiers in Psychology, 8,1870.
doi: 10.3389/fpsyg.2017.01870
URL
pmid: 29209240
|
[25] |
Kaushanskaya, M., Blumenfeld, H. K., Marian, V. (2019). The language experience and proficiency questionnaire (LEAP-Q): Ten years later. Bilingualism: Language and Cognition,1-6.
|
[26] |
Koch, I., Prinz, W., & Allport, A. (2005). Involuntary retrieval in alphabet-arithmetic tasks: Task-mixing and task-switching costs. Psychological Research, 69(4),252-261.
URL
pmid: 15750868
|
[27] |
Li, P., & Dong, Y. P. (2020). Language experiences and cognitive control: A dynamic perspective. The Psychology of Learning and Motivation, 72,27-52.
|
[28] |
Li, P., Zhang, F., Yu, A., & Zhao, X. W. (2019) Language History Questionnaire (LHQ3): An enhanced tool for assessing multilingual experience. Bilingualism: Language and Cognition,1-7.
|
[29] |
Logan, G. D., & Bundesen, C. (2003). Clever homunculus: Is there an endogenous act of control in the explicit task-cuing procedure? Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 29(3),575-599.
URL
pmid: 12848327
|
[30] |
MacNamara, B. N., & Conway, A. R. A. (2014). Novel evidence in support of the bilingual advantage: Influences of task demands and experience on cognitive control and working memory. Psychonomic Bulletin & Review, 21(2),520-525.
doi: 10.3758/s13423-013-0524-y
URL
pmid: 24092496
|
[31] |
MacNamara, B. N., & Conway, A. R. A. (2016). Working memory capacity as a predictor of simultaneous language interpreting performance. Journal of Applied Research in Memory and Cognition, 5(4),434-444.
|
[32] |
MacNamara, B. N., Moore, A. B., Kegl, J. A., & Conway, A. R. A. (2011). Domain-general cognitive abilities and simultaneous interpreting skill. Interpreting, 13(1),121-142.
|
[33] |
Mellinger, C. D., & Hanson, T. A. (2019). Meta-analyses of simultaneous interpreting and working memory. Interpreting, 21(2),165-195.
|
[34] |
Miyake, A., & Friedman, N. P. (2012). The nature and organization of individual differences in executive functions: Four general conclusions. Current Directions in Psychological Science, 21(1),8-14.
URL
pmid: 22773897
|
[35] |
Paap, K. R., & Greenberg, Z. I. (2013). There is no coherent evidence for a bilingual advantage in executive processing. Cognitive Psychology, 66(2),232-258.
doi: 10.1016/j.cogpsych.2012.12.002
URL
pmid: 23370226
|
[36] |
Paap, K. R., & Sawi, O. (2014). Bilingual advantages in executive functioning: Problems in convergent validity, discriminant validity, and the identification of the theoretical constructs. Frontiers in Psychology, 5,962.
doi: 10.3389/fpsyg.2014.00962
URL
pmid: 25249988
|
[37] |
Prior, A., & Gollan, T. H. (2011). Good language-switchers are good task-switchers: Evidence from Spanish-English and Mandarin-English bilinguals. Journal of International Neuropsychological Society, 17(4),682-691.
|
[38] |
Prior, A., & Macwhinney, B. (2010). A bilingual advantage in task switching. Bilingualism: Language and Cognition, 13(2),253-262.
|
[39] |
Rubin, O., & Meiran, N. (2005). On the origins of the task mixing cost in the cuing task-switching paradigm. Journal of Experimental Psycholgy: Learning, Memmry and Cognition, 31(6),1477-1491.
|
[40] |
Santilli, M., Vilas, M. G., Mikulan, E., Martorell Caro, M., Muñoz, E., Sedeño, L., & García, A. M. (2018). Bilingual memory, to the extreme: Lexical processing in simultaneous interpreters. Bilingualism: Language and Cognition, 22(2),331-348.
|
[41] |
Schroeder, S. R., & Marian, V. (2017). Cognitive consequences of trilingualism. International Journal of Bilingualism, 21(6),754-773.
|
[42] |
Timarová, Š., Čeňková, I., Meylaerts, R., Hertog, E., Szmalec, A., & Duyck, W. (2014). Simultaneous interpreting and working memory executive control. Interpreting, 16(2),139-168.
|
[43] |
van de Putte, E., de Baene, W., Garcia-Penton, L., Woumans, E., Dijkgraaf, A., & Duyck, W. (2018). Anatomical and functional changes in the brain after simultaneous interpreting training: A longitudinal study. Cortex, 99,243-257.
doi: 10.1016/j.cortex.2017.11.024
URL
pmid: 29291529
|
[44] |
Weissberger, G. H., Gollan, T. H., Bondi, M. W., Clark, L. R., & Wierenga, C. E. (2015). Language and task switching in the bilingual brain: Bilinguals are staying, not switching, experts. Neuropsychologia, 66,193-203.
URL
pmid: 25446970
|
[45] |
Wen, H., & Dong, Y. P. (2019). How does interpreting experience enhance working memory and short-term memory: A meta-analysis. Journal of Cognitive Psychology, 31(8),769-784.
|
[46] |
Wiseheart, M., Viswanathan, M., & Bialystok, E. (2014). Flexibility in task switchingby monolinguals and bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 19(1),141-146.
|
[47] |
Xie, Z. L., & Dong, Y. P. (2017). Contributions of bilingualism and public speaking training to cognitive control differences among young adults. Bilingualism: Language and Cognition, 20(1),55-68.
|
[48] |
Yang, H., Hartanto, A., & Yang, S. J. (2016). The complex nature of bilinguals' language usage modulates task-switching outcomes. Frontiers in Psychology, 7,560.
doi: 10.3389/fpsyg.2016.00560
URL
pmid: 27199800
|
[49] |
Yudes, C., Macizo, P., & Bajo, T. (2011). The influence of expertise in simultaneous interpreting on non-verbal executive processes. Frontiers in Psychology, 2,309.
URL
pmid: 22059084
|
[50] |
Zhao, H. M., & Dong, Y. P. (2020). The early presence and developmental trend of interpreter advantages in cognitive flexibility: Effects from task differences and L2 proficiency. Translation, Cognition & Behavior, 3(2),241-262.
|