Please wait a minute...
Acta Psychologica Sinica
|
The Semantic Access of Less-proficient Teochew-Cantonese Bilinguals: Evidences from Processing of Spoken Words
MAI Suiyan;CHEN Jun
School of Psychology, Center for Studies of Psychological Application, South China Normal University, Guangzhou 510631, China
Download: PDF(388 KB)   Review File (1 KB) 
Export: BibTeX | EndNote | Reference Manager | ProCite | RefWorks    
Abstract  

The organization of bilingual semantic has been a hot topic for cognitive researchers. A common view indicated that bilingual speakers access their languages in a shared semantic system, in which each has a independent lexical representation. However, how the lexical representation of a second language accesses its conceptual representation was still controversial. Revised Hierarchical Model (RHM) assumed that there was a connection between lexical representation and semantic representation of the two bilingual languages, and the strength of links was unequal. So far, the Revised Hierarchical Model has got proved by a number of bilingual researches, yet most of the evidences were collected from national bilinguals but not diglossia speakers. Though belong to a same language family, Teochew dialect and Cantonese are featured by two types of phonetic systems with a shared character system using diverse semantic parameters. The present study aimed to explore the accessing process of the two languages of less-proficient Teochew- Cantonese bilinguals with semantic decision task, and test the Revised Hierarchical Model. Two experiments were designed with cross-language priming semantic decision tasks. All of the participants were native Teochew speakers and began to learn Cantonese in teenage. Two experiments were carried out in Experiment 1, in which the participants were required to judge whether the spoken target words were food-word or not. Stimuli included 64 Teochew words and 64 Cantonese words, half of which were translation equivalents. In Experiment 1a, the Cantonese (L2) target words were primed by their Teochew (L1) translations, while Cantonese (L2) worked as priming words in Experiment 1b in contrast. To confirm whether L2 accesses its conceptual representation without the medium of L1, a same task was retained in Experiment 2(2a and 2b) while the translation equivalents were changed to pair words with the relationship of semantic association. Again, the prime word were L1 in experiment 2a while L2 in experiment 2b. Error rates and reaction times for correct responses were analyzed with ANOVA. Significant priming effects were found in Experiment 1a and Experiment 1b. Typically, it was found that the strength of the priming effect from L1 to L2 was significantly larger than the priming effect from L2 to L1. Also, significant cross-language priming effects were found in Experiment 2 when the relation between the Teochew words and the Cantonese words was semantic association. However, no significant difference was found between the strength of the priming effect from L1 to L2 and vise versa. Total experimental results showed that the two languages of less proficient Teochew -Cantonese bilinguals shared a same conceptual representation while each had independent lexical representation. The findings of cross-language priming effects under different priming condition, priming relationships and priming languages, indicated that the less proficient Teochew -Cantonese bilinguals directly accessed a shared conceptual representation during the processing of spoken words. Nevertheless, the link strength between lexical representation and semantic representation of the two languages were still asymmetric.

Keywords semantic access      conceptual representation      lexical representation      diglossia     
Corresponding Authors: CHEN Jun   
Issue Date: 25 February 2014
Service
E-mail this article
E-mail Alert
RSS
Articles by authors
MAI Suiyan
CHEN Jun
Cite this article:   
MAI Suiyan,CHEN Jun. The Semantic Access of Less-proficient Teochew-Cantonese Bilinguals: Evidences from Processing of Spoken Words[J]. Acta Psychologica Sinica, 10.3724/SP.J.1041.2014.00227
URL:  
http://journal.psych.ac.cn/xlxb/EN/10.3724/SP.J.1041.2014.00227     OR     http://journal.psych.ac.cn/xlxb/EN/Y2014/V46/I2/227
[1] LIU Wenjuan; SHEN Manqiong; LI Ying; WANG Ruiming. The interaction between emotional concept processing and emotional face perception[J]. Acta Psychologica Sinica, 2016, 48(2): 163-173.
[2] LI Li; ZHANG Yang; LI Xuan; GUO Hongting; WU Limei; WANG Ruiming. Cross-language repetition priming effect of semantic access for trilinguals[J]. Acta Psychologica Sinica, 2016, 48(11): 1401-1409.
[3] SHEN Manqiong; XIE Jiushu; ZHANG Kun; Li Ying; ZENG Chuxuan; WANG Ruiming. The Spatial Metaphor of Bilingual Affective Concepts Processing[J]. Acta Psychologica Sinica, 2014, 46(11): 1671-1681.
[4] CHEN Xin-Kui,ZHANG Ji-Jia. Role of Familiarity of Semantic Radicals in the Recognition of Lowly Familiar Chinese Characters[J]. , 2012, 44(7): 882-895.
[5] ZHAO Jun-Hua,MO Lei. The Effect of Context on Semantic Access of Second Language Sentences Among Less Proficient Chinese-English Bilinguals[J]. , 2010, 42(09): 920-928.
[6] ZHANG Ji-Jia,ZHANG Feng-Ling.

The Asymmetric Effect of Bilingualism and Diglossia on Picture Naming and Picture Classification

[J]. , 2010, 42(04): 452-466.
[7] LI Li,MO Lei,WANG Rui-Ming. Semantic Access of Proficient Chinese-English Bilinguals to a Third Language[J]. , 2008, 40(05): 523-530.
[8] Chen Xinkui,Zhang Jijia. Role of Familiarity of Semantic Radicals in the Recognition of Highly Familiar Chinese Characters[J]. , 2008, 40(02): 148-159.
[9] Li-Li,Mo-Lei,Wang-Ruiming,Luo-Xueying. The Effect of Cross-Language Repetition Priming in Less Proficient Chinese-English Bilinguals[J]. , 2006, 38(05): 672-680.
[10] Guo Taomei,Peng Danlin. THE ACCESSING MECHANISM OF THE LESS PROFICIENT CHINESE-ENGLISH BILINGUAL’S CONCEPTUAL REPRESENTATION[J]. , 2003, 35(01): 23-28.
Viewed
Full text


Abstract

Cited

  Shared   
  Discussed   
Copyright © Acta Psychologica Sinica
Support by Beijing Magtech